PROÊMIO
Eu sou um negro:
Preto como a noite é preta,
Preto como as profundezas da minha África.
Fui escravo:
César me disse para manter os degraus da sua porta
limpos.
Engraxei as botas de Washington.
Fui operário:
Pelas minhas mãos surgiram as pirâmides.
Fiz a argamassa do Edifício Woolworth.
Fui cantor:
Durante todo o caminho da África para a Geórgia
Carreguei minhas canções de lamento.
Eu criei o ragtime.
Fui vítima:
Os belgas cortaram minhas mãos no Congo.
Eles me lincham agora no Texas.
Eu sou um negro:
Preto como a noite é preta,
Preto como as profundezas da minha África.
——————————-
O NEGRO FALA SOBRE RIOS
(Para W. E. B. DuBois)
Conheci rios:
Conheci rios tão antigos quanto o mundo e mais velhos que o fluxo de sangue humano
em veias humanas.
Minha alma se tornou profunda como os rios.
Banhei-me no Eufrates quando o nascer do sol principiava.
Construí minha cabana junto ao Congo e isso embalou meu sono.
Olhei para o Nilo e por cima dele levantei pirâmides.
Ouvi o canto do Mississippi quando Abraham Lincoln desceu até New Orleans e vi seu seio lamacento tornar-se dourado ao pôr-do-sol.
Conheci rios:
Rios antigos e crepusculares.
Minha alma se tornou profunda como os rios.
———————————————————–
O BOBO DA CORTE
Com uma mão
Eu seguro a tragédia
E com a outra
A comédia, —
Máscaras para a alma.
Ria comigo.
Você deveria rir!
Chore comigo.
Você deveria chorar!
As lágrimas são a minha risada.
O riso é a minha dor.
Chore pela minha boca sorridente,
Se você quiser.
Ria do reinado do meu lamento.
Eu sou o Bobo da Corte Negro,
O palhaço mudo do mundo,
O servo útil e bobo de homens neandertais.
Uma vez eu fui sábio.
Devo ser sábio uma vez mais?
————————————–
MELHOR
Melhor em uma noite solitária
Sentar e chorar desacompanhado
Do que descansar minha cabeça em outro ombro
Depois que você tiver me deixado.
Melhor, em um dia brilhante,
Barulhento e com o mais lindo dos sóis,
Não escutar nenhuma música
Do que ouvir outra voz.
——————————
EPILOGO
Eu, também, canto América.
Eu sou o irmão mais escuro.
Eles me mandam comer na cozinha
Quando a visita chega,
Mas eu rio,
E como bem,
E fico mais forte.
Amanhã,
Vou me sentar à mesa
Quando a visita chegar.
Ninguém ousará,
Então,
Dizer para mim,
“Coma na cozinha”.
Além do mais,
Eles perceberão o quão bonito sou
E sentirão vergonha,—
Eu, também, sou a América.
Traduções de Matheus Peleteiro.
Deixe um comentário